Never Stop Learn

Tetaplah menjadi penimba ilmu dan menyebar kebaikan

Proactive-Calm-Responsible-Confidence-Creative.

Never Stop Learn

Tetap Semangat Jangan Pernah Menyerah

Amazing

Good Learner

MILITERDEFENCE.COM

Do the Best Let God do the rest

Senin, 25 Oktober 2021

11 TEKNIK PENERJEMAHAN TEKS BESERTA CONTOHNYA

                       Strategi Penerjemahan: Teknik Penerjemahan Teks


 

Berdasarkan metode/prinsip-prinsip umum dalam penerjemahan teks, penerjemahan biasanya berorientasi pada bhasa sumber (BSu) atau pada bahasa sasaran (BSa), seperti yang terlihat pada pengelompokkan sejumlah teknik penerjemahan berikut yang dapat diterapkan pada penerjemahan pada tataran mikro (kata, frase, klausa, kalimat, dan paragraf).

 

Orientasi pada TSu

Orientasi pada TSa

(1)   Teknik harfiah

(6)      Teknik transposisi

(2)   Teknik peminjaman alamiah

(7)      Teknik modulasi

(3)   Teknik tranferensi

(8)      Teknik penghilangan

(4)   Teknik calque

(9)      Teknik eksplisitasi

(5)   Teknik peminjaman murni

(10)    Teknik penambahan

(11)    Teknik deskriptif

 

Berikut adalah beberapa contoh penerapan setiap teknik penerjemahan tersebut.

 

Contoh 1:

Pada contoh 1 berikut teridentifikasi empat teknik penerjemahan TSu yang digunakan oleh penerjemah:

 

TSu

For example, when a mutual fund wants to buy a Japanese government bond, it needs to change dollars into yen, so it supplies dollars in the market for foreign-currency exchange.

 

TSa

Sebagai contoh, ketika reksa dana AS ingin membeli obligasi pemerintah Jepang, mata uang dolar AS perlu ditukar dengan mata uang yen, jadi reksadana menawarkan dolar AS pada pasar pertukaran valuta asing.

 

1

Teknik harfiah (literal translation)

to supply :: menawarkan;

the market for foreign-currency exchange :: pasar pertukaran valuta asing.

Pemilihan padanan itu dimaksudkan agar aspek semantis TSu tetap dapat dipertahankan dalam TSa meskipun terkesan terikat dengan bentuk TSu atau berorientasi pada BSu.

 

2

Teknik calque

Frasa mutual fund :: reksadana; government bond :: obligasi pemerintah

Kesepadanan antara BSu dan BSa dalam kedua kasus itu secara struktural beroperasi pada tataran frasa.

 

3

Teknik penambahan (addition/contextual conditioning)

Penambahan informasi AS pada frasa reksadana AS dan pada frasa dolar AS dan frasa mata uang; nomina dollar dan yen; penggunaan padanan reksa dana pada ’reksa dana menawarkan dolar AS’ sebagai padanan untuk pronomina it dalam TSu.

 

Dimaksudkan untuk memperjelas makna frasa a mutual fund, kata dollar, yen dan

4

Teknik transposisi (transposition)

it needs to change dollars into yen :: mata uang dolar AS perlu ditukar dengan mata uang yen

Ditandai dengan pergeseran bentuk TSu (shift) sedemikian rupa berdasarkan kaidah BSa yang tidak lagi terikat pada konstruksi TSu.

 

Contoh 2:

Pada contoh 1 berikut teridentifikasi empat teknik penerjemahan TSu yang digunakan oleh penerjemah:

 

TSu

When the interest rate adjusts to balance supply and demand in the market for loanable funds, it coordinates the behavior of people who want to save (the suppliers of loanable funds) and the behavior of people who want to invest (the demanders of loanable funds).

 

TSa

Ketika suku bunga menyesuaikan diri untuk menyeimbangkan permintaan dan penawaran dalam pasar dana pinjaman, suku bunga mengoordinasikan perilaku orang-orang yang ingin menyimpan (penyedia dana pinjaman) dan perilaku dari orang-orang yang ingin berinvestasi (pemintaan dana pinjaman).

 

5

Teknik eksplisitasi (explicitation)

Ditandai dengan pemilihan padanan frasa suku bunga dalam TSa

Dimaksudkan untuk memperjelas makna pronomina it dalam TSu. TSa cenderung lebih eksplisit daripada TSu.

 

6

Teknik modulasi (modulation)

Pemilihan padanan frasa the demanders of loanable funds :: pemintaan dana pinjaman untuk frasa yang mengacu pada orang/lembaga yang memberikan pinjaman dana, sedangkan padanan yang dipilih adalah pemintaan dana pinjaman yang lebih difokuskan pada kegiatan peminjaman dana itu sendiri.

 

Mengubah sudut pandang secara semantis.

7

Teknik peminjaman murni (naturalized borrowing)

Dilihat pada penerjemahan to coordinate :: mengoordinasikan; investment :: investasi

 

Kesetiaan penerjemah pada bentuk TSu dalam TSa.

Contoh 3:

Pada contoh 1 berikut teridentifikasi empat teknik penerjemahan TSu yang digunakan oleh penerjemah:

 

TSu

The farmer and rancher share the benefits of this increased production. The moral of the story of the farmer and the rancher should now be clear: Trade can benefit everyone in society because it allows people to specialize in activities in which they have a comparative advantage.

 

TSa

Petani dan peternak berbagi manfaat dari peningkatan produksi ini. Pelajaran yang dapat diambil dari cerita petani dan peternak sekarang menjadi jelas: Perdagangan dapat memberi manfaat bagi semua orang dalam masyarakat karena perdagangan memberi kesempatan kepada setiap orang untuk mengkhususkan diri dalam kegiatan yang mereka miliki keunggulan komparatifnya.

 

8

Teknik tranferensi (transference)

... to specialize in activities in which they have a comparative advantage :: untuk mengkhususkan diri dalam kegiatan yang mereka miliki keunggulan komparatifnya

 

Terpengaruh atau terikat dengan bentuk TSu.

penerjemah yang terlalu setia dengan konstruksi TSu sering terperangkap dengan konstruksi TSu yang relatif kompleks. Akibatnya, teks terjemahan akan terbaca sebagai sebuah terjemahan atau sedikit kaku atau terkesan harfiah.

 

Contoh 4:

Pada contoh 1 berikut teridentifikasi empat teknik penerjemahan TSu yang digunakan oleh penerjemah:

 

TSu

The World Bank, together with its sister organization, the International Monetary Fund, was set up after World War II.

 

TSa

Bank Dunia, bersama dengan Dana Moneter Internasional (International Monetary Fund-IMF), didirikan setelah Perang Dunia II.

 

9

Teknik penghilangan (deletion/omission)

Penerjemahan … together with its sister organization, the International Monetary Fund … :: bersama dengan Dana Moneter Internasional (International Monetary Fund-IMF).

Frasa sister organization :: organisasi seinduk tidak diterjemahkan ke dalam TSa.

 

Tidak melakukan analisis TSu.

Contoh 5:

Pada contoh 1 berikut teridentifikasi empat teknik penerjemahan TSu yang digunakan oleh penerjemah:

 

TSu

Both a tariff and an import quota raise prices, restrict trade, and cause deadweight losses, but at least the tariff produces revenue for the U.S. government rather than for Japanese auto companies.

 

TSa

Tarif dan kuota impor memang sama-sama menaikkan harga domestik mobil, menurunkan volume perdagangan, dan menimbulkan kerugian beban baku, namun setidaknya pemberlakuan tarif akan memberikan pendapatan tambahan kepada pemerintah Amerika, dan bukan pada perusahaan-perusahaan mobil Jepang.

 

10

Teknik penambahan (addition)

Penyisipan kata tambahan pada frasa … pendapatan tambahan … (revenue); penambahan kata mobil pada frasa … harga domestik mobil…

 

Lebih berorientasi pada BSa.

Contoh 6:

Pada contoh 1 berikut teridentifikasi empat teknik penerjemahan TSu yang digunakan oleh penerjemah:

 

TSu

But because of its spectacular growth, Japan is now an economic superpower, with average income only slightly behind that of the United States.

 

TSa

Tetapi, karena laju pertumbuhannya yang spektakuler, Jepang sekarang merupakan negara adikuasa di bidang ekonomi, dengan pendapatan rata-rata yang hanya sedikit di bawah pendapatan rata-rata penduduk AS.

 

TSu

As households withdrew their money from financially shaky banks and bankers became more cautious and started holding greater reserves, the process of money creation under fractional-reserve banking went into reverse.

 

TSa

Ketika rumah tangga menarik simpanan mereka dari bank yang bermasalah dan para bankir menjadi lebih berhati-hati serta mulai menyimpan cadangan yang lebih besar, proses penciptaan uang melalui sistem perbankan dengan cadangan sebagian justru akan berbalik.

 

11

Teknik deskriptif (descriptive)

Pemilihan padanan frasa economic superpower :: negara adikuasa di bidang ekonomi.

Frasa fractional-reserve banking :: sistem perbankan dengan cadangan sebagian dalam TSa

 

Memberi penjelasan singkat tentang sebuah istilah atau frasa dalam TSu sehingga maknanya lebih jelas bagi pembaca TSa.

 

 

 

Share:

Sabtu, 23 Oktober 2021

Dakwah Syekh Quro abad ke-14 di Pulau Jawa

Syekh Quro adalah salah satu ulama penyebar agama Islam pertama di tanah Sunda.Nama aslinya adalah Syekh Hasanuddin atau Syekh Qurotul Ain atau Syekh Mursahadatillah. Makam Syekh Quro terletak di Pulo Bata, Desa Pulokalapa, Kecamatan Lemahabang, Kabupaten Karawang, Jawa Barat.

Dalam sejarahnya diceritakan awal mula penyebaran Islam di Karawang bermula ketika Syekh Quro mendirikan Pondok Pesantren yang bernama Pondok Quro, yang memiliki arti tempat untuk belajar Alquran pada tahun 1418 M atau 1340 Saka.

Di Pesantren inilah pertama kali dibangun sebuah masjid di Karawang yang sekarang menjadi Masjid Agung Karawang. Syekh Quro adalah penganut Mahzhab Hanafi yang datang ke Karawang bersama para santrinya yakni, Syekh Abdul Rohman, Syekh Maulana Madzkur, dan Nyai Subang Larang.

Syekh Quro kemudian menikah dengan Ratna Sondari putri dari Ki Gedeng Karawang, dari pernikahan itu lahirlah seorang putra yang bernama Syekh Akhmad, yang menjadi penghulu pertama di Karawang.

Syekh Quro memiliki seorang santri yang berjasa dalam menyebarkan ajaran Agama Islam di Karawang yaitu bernama Syekh Abdulah Dargom alias Syekh Darugem bin Jabir Modafah alias Syekh Maghribi keturunan dari Sayyidina Usman bin Affan RA yang kelak disebut dengan nama Syekh Bentong alias Tan Go.

Syekh Bentong memiliki seorang istri yang bernama Siu Te Yo dan mereka mempunyai seorang putri yang diberi nama Siu Ban Ci.



Ketika usia anak Syekh Quro dan Ratna Sondari sudah beranjak dewasa, Syekh Quro menugaskan santri–santri yang sudah cukup ilmu pengetahuan tentang ajaran Islam seperti, Syekh Abdul Rohman dan Syekh Maulana Madzkur, untuk menyebarkan ajaran Islam ke bagian selatan Karawang, tepatnya ke Kecamatan Telukjambe, Ciampel, Pangkalan, dan Tegalwaru sekarang.

Sedangkan anaknya Syekh Quro dengan Ratna Sondari yang bernama Syekh Ahmad, ditugaskan oleh sang ayah meneruskan perjuangan menyebarkan ajaran Agama Islam di Pesantren Quro Karawang atau Masjid Agung Karawang sekarang.

Sedangkan sisa santrinya yang lain yakni Syekh Bentong ikut bersama Syekh Quro dan Ratna Sondari istrinya pergi ke bagian Utara Karawang tepatnya ke Pulo Bata Desa Pulokalapa Kecamatan Lemahabang Kabupaten Karawang sekarang, untuk menyebarkan ajaran Islam dan bermunajat kepada Allah SWT.

Di Pulo Bata Syekh Quro dan Syekh Bentong membuat sumur yang bernama Sumur Awisan, yang sampai saat ini sumur tersebut masih dipergunakan.


Syekh Quro akhirnya meninggal dan dimakamkan di Pulo Bata Desa Pulokalapa Kecamatan Lemah abang Kabupaten Karawang. Sebelum meninggal Syekh Quro berwasiat kepada santri – santrinya. “Ingsun Titip Masjid Langgar Lan Fakir Miskin Anak Yatim Dhuafa”.

Sepeninggal Syekh Quro, perjuangan penyebaran Islam di Pulo Bata diteruskan oleh Syekh Bentong sampai akhir hayatnya Syekh Bentong.

Makam Syekh Quro Karawang dan Makam Syekh Bentong ditemukan oleh Raden Somaredja alias Ayah Djiin alias Pangeran Sambri dan Syekh Tolha pada tahun 1859 Masehi atau pada abad ke – 19.

Raden Somaredja alias Ayah Djiin alias Pangeran Sambri dan Syekh Tolha ditugaskan oleh Kesultanan Cirebon untuk mencari makam Maha guru leluhur Cirebon yang bernama Syekh Quro.

Bukti adanya makam Syekh Quro Karawang di Pulo Bata, Desa Pulokalapa, Kecamatan Lemahabang Karawang, diperkuat lagi oleh Sunan Kanoman Cirebon yaitu Pangeran Haji Raja Adipati Jalaludin saat berkunjung ke tempat itu, dan beliau memberikan surat pernyataan Putra Mahkota Pangeran Jayakarta Adiningrat XII.


Sumber :sindonews

Share:

Kamis, 21 Oktober 2021

Marin San Rafeal Limited Editon

 Selamat pagi sobat vintage nusantara.

 Sepeda klasik memang asik dan selalu memberikan kesan yang bikin ketagihan pengen gowes klasikan.

Kali ini mimin akan mengexplore tentnag sepeda Marin San Rafael yang mimin punya pada tahun 2017. Check This Out........

Pic 1: Marin San Rafael full bike 

Marin San Rafael ini mimin dapatkan dari sahaabat mimin di Tg Sengkuang Kota Batam, Pulau Batam. Lokasinya lihat peta dibawah in ya sob. 


Disitu kita bisa membeli berbagai macam aneka sepeda bekas dengan merk beraneka ragam. Dan entu saja dengan harga yang murah meriah. Marin San Rafael merupakan sepeda klasik era 90an yang didesain untuk melibas jalan raya dan rute-rute touring.

Pic 2: Brosur Marin San Rafael (www.retrobike.co.uk)


 Ditilik dari groupsetnya, sepeda ini disupport dengan groupset full Shimano STX yang melegenda.   Berikut sepesifikasinya :

-Bahan tubing  Full cromolly TANGE.
-crank shimano stx
-FD shimano stx
-RD shimano stx
-Shifter shimano stx
-brake lever shimano
-brake calipers shimano stx
-Hub shimano parallax
-Rims Araya 700c
-Steam cromolly marin
-handlebar cromolly
-grip MARIN
-saddle MARIN ORIGINAL.
-Seatpost original

 

Pic 3: Tubing Marin San Rafael

 Secara umum sepeda ini nyaman dan ringan digowes sob. Dengan ukuran wheelset 700c juga menambah laju dari sepeda ini.

Share:

Rabu, 20 Oktober 2021

20 Conjunctions used in English

List of Conjunctions used in English

 

Conjunctions join words, phrases and clauses together. This article provides a brief

overview of the different types of conjunctions and their function in sentences.

1. Coordinating Conjunctions

a.    but

b.    so

c.    or

d.    and

Coordinating conjunctions join words, phrases, or independent clauses of a sentence together.

They often link similar grammatical parts of a sentence together ( parts of speech + parts of

speech / phrase + phrase / clause + clause ). Here are some example sentences:

·         We went to the park, but we did not have time for the museum.

·         She has to work late tonight, so she cannot make it to party.

·         Let's meet at the beach or in front of the hotel.

·         On Friday night we watched TV and a movie.

In a sentence, Coordinating conjunctions come in between the individual words, phrases, and independent clauses they are joining.

 

 

BACA JUGA:TELLING TIME IN ENGLISH

2. Subordinating Conjunctions

a.    after / before

b.    although / even though

c.    because / as

d.    if

e.    as long as / provided that

f.     till / until

g.    unless

h.    when / once / as soon as

i.      while / whereas

j.      in spite of / despite

Subordinating conjunctions join an independent clause (which contains both a subject and a verb and can act as a complete sentence) and a dependent clause (which also contains a subject and a verb, but is not a complete sentence). Here are some example sentences:

·         They went running, although / even though it was very hot.

·         We went to the beach despite / in spite of the rainy weather.

·         We decided to go to the cinema because / as it was too cold to go to the beach.

·         Monica lives in New York, while / whereas her brother lives in California.

·         He went to work after he (had) finished his breakfast.

·         He finished breakfast before he went to work.

·         I will go there if / provided that / as long as you go too.

·         I won’t go there unless you go too

·         We can leave when / once you are ready.

·         You can’t drive until / till you get your licence.

Subordinating conjunctions always come at the beginning of a dependent clause. However, dependent clauses can sometimes come before an independent clause (separated by a comma). So, we could write the above sentences this way:

a.    Although / Even though it was very hot, they went running.

b.    Despite / In spite of the rainy weather, we went to the beach.

c.    Because / as it was too cold to go to the beach, we decided to go to the cinema.

d.    While / Whereas her brother lives in California, Monica lives in New York.

e.    After he (had) finished his breakfast, he went to work.

f.     Before he went to work, he finished his breakfast.

g.    If / Provided that / As long as you go too, I will go there.

h.    Unless you go too, I won’t go there.

i.      When / Once you are ready, we can leave.

j.      Until / Till you get your licence, you can’t drive.

Coordinating conjunctions join parts of sentence that are similar whereas subordinating conjunctions often shows a contrasting or unequal relationship.

 

 

BACA JUGA : PENGERTIAN LEKSIKOGRAMATICA

3. Linking words across sentences

Linking words across sentences always link a second sentence to an idea in the previous

sentence. That means they come at the beginning of the second sentence.

·         In addition, / Furthermore,

·         However, / On the other hand,

·         Therefore, / Consequently,

·         First(ly), / Second(ly), / Third(ly), / Finally,

Linking words across sentences are used either for contrast with the previous sentence or for continuing the same idea. Here are some examples:

Perth is a nice place to live for many reasons including the fantastic summer weather

and the beaches and parks. In addition, / Furthermore, there are a lot of pubs, clubs,

restaurants and cafes to enjoy. However, / On the other hand, there is not much to

do in winter when it is cold and rainy and not much fun to do outdoor activities.

Therefore, / Consequently, if you are planning to visit Perth, it is best to come

between November and April which is the hottest time.

Before you travel you need to think about a number of things. First(ly), make sure

your passport is up-to-date. Second(ly), get some travel insurance in case something

goes wrong on your trip. Third(ly), make sure you pack a hat, a pair of sunglasses

and some strong sunscreen for the beach. Finally, change some money into Aussie

dollars before you leave your country.

 


Share:

Arsip Blog