Never Stop Learn

Tetaplah menjadi penimba ilmu dan menyebar kebaikan

Proactive-Calm-Responsible-Confidence-Creative.

Never Stop Learn

Tetap Semangat Jangan Pernah Menyerah

Amazing

Good Learner

MILITERDEFENCE.COM

Do the Best Let God do the rest

Tampilkan postingan dengan label ANALISA TEKS TERJEMAHAN. Tampilkan semua postingan
Tampilkan postingan dengan label ANALISA TEKS TERJEMAHAN. Tampilkan semua postingan

Rabu, 28 Agustus 2019

UNIT TERJEMAHAN (STEP-7)


Unit terjemahan

Dalam menerjemahkan sebuah teks dari bahasa sumber (Bsu) ke bahasa sasaran (Bsa) penerjemah biasanya beroperasi pada beberapa tataran yang berbeda seperti, frasa, klausa, kalimat, tataran teks, wacana dan ideology.  Seperti dikatakan oleh Bell (1991) dan Malmkjaer (1998) bahwa umumnya penerjemahan beroperasi  pada tataran klausa sebagai fokus penerjemahan sebab klausa lebih dapat ditata sebagai focus perhatian.

                Dalam kajian penerjemahan, dibedakan menjadi dua versi unit terjemahan, yaitu : Pertama, unit terjemahan  yang berorientasi pada proses atau terjemahan sebagai sebuah proses yang melibatkan proses kognitif dan berdasarkan kebutuhan akan makna dalam teks sumber.  Kedua adalah penerjemahan yang berorientasi pada terjemahan yang berorientasi pada produk, yang mana unit penerjemahan sebagai sesuatu yang dapat dipetakan ke dalam unit-unit teks sumber.
           
              Semakin professional seorang penerjemah, ia akan mengkaji sebuah teks dalam tataran 
yang lebih tinggi yaitu pada tataran kalimat bahkan tataran teks.

Author : mas ririd


Share: